Von Hand gefertigte Produkte haben einen besonderen Reiz. Als Unikate sind sie individuell und verfügen über eine natürlich ursprüngliche Ausstrahlung. So auch die handwerklich anmutende neue Serie „Manuale“ mit ihren weich geführten Rundungen, die besonders bei den Schalen und Bechern ausdrucksstark zur Wirkung kommen.
Handmade products have a special charm. As unique pieces, they are individual and have a naturally original appearance. This also applies to the new "Manuale" series with its soft curves, which are particularly expressive in the bowls and cups.
Les produits fabriqués à la main ont un charme particulier. En tant que pièces uniques, ils sont individuels et possèdent un charisme naturel et original. C'est le cas de la série artisanale « Manuale » dont les courbes douces se manifestent particulièrement sur les coupes et gobelets.
Die harmonische Verbindung von coolem skandinavischem Design und der japanischen reduzierten Ästhetik hat sich zu einem eigenständigen Wohntrend entwickelt. Japandi ist der Begriff dafür und in der neuen „Japandi Home“-Kollektion übersetzt ASA Selection diesen Trend in perfekte Produkte für die gefragte Wohlfühlatmosphäre.
The harmonious combination of cool Scandinavian design and Japanese minimalist aesthetics has developed into a living trend in its own. Japandi is the term for this and in the new "Japandi Home" collection, ASA Selection translates this trend into perfect products for the sought-after feel-good atmosphere.
La combinaison harmonieuse du design scandinave branché et de l'esthétique japonaise réduite est devenue une tendance d'intérieur à part entière. Japandi en est le terme et dans la nouvelle collection « Japandi Home », ASA Selection traduit cette tendance en produits parfaits pour une atmosphère de bien-être très recherchée.
Den Objektcharakter des Sarabi-Designs überträgt ASA Selection zum Frühjahr 2024 auf neue vielseitig einsetzbare Glasdosen mit Deckeln. Für Bad, die Küche oder als Hingucker auf dem Sideboard, die Sarabi-Gefäße machen mit ihrer puren Eleganz überall eine gute Figur.
In spring 2024, ASA Selection will be transferring the object character of the Sarabi design to new versatile glass jars with lids. For the bathroom, the kitchen or as an eye-catcher on the sideboard. Sarabi jars cut a fine figure everywhere with their pure elegance.
Pour le printemps 2024, ASA Selection transpose le caractère d'objet de design Sarabi sur de nouvelles boîtes en verre polyvalentes à couvercles. Pour la salle de bain, la cuisine ou comme accroche-regard sur le buffet, les récipients Sarabi font partout bonne figure grâce à leur élégance pure.
Das Porzellan für Genießer hat einen Namen: „Coppa“ heißt die preisgekrönte Erfolgsserie von ASA Selection, die jetzt um ein neues Trenddesign erweitert wird. Inspiriert von asiatischer Genusskultur und der immer beliebteren veganen Küche präsentiert sich Coppa mit dem neuen Dekor „Tofu“.
Porcelain for gourmets has a name: "Coppa" is the name of the award-winning successful series from ASA Selection, which is now being expanded with a new trend design. Inspired by Asian culinary culture and the increasingly popular vegan cuisine, Coppa presents itself with the new "Tofu" design.
La porcelaine pour épicuriens a un nom : « Coppa » est le nom de la série primée d'ASA Selection qui s'enrichit aujourd'hui d'un nouveau design tendance.
Keine Küche ohne Geschirrtücher. Ob zum Abtrocknen, um Gläser zu Polieren, den Braten aus dem Ofen zu holen oder den frischen Spargel einzuschlagen: Geschirrtücher sind unverzichtbar. Als schönes Mitbringsel, als „Geschenkverpackung“ für selbst Gebackenes oder einfach um das Interieur modisch zu erneuern.
No kitchen without tea towels. Whether for drying, polishing glasses, taking the roast out of the oven or to wrap fresh asparagus: Tea towels are indispensable. As a nice souvenir, as "gift wrapping" for home-baked goods or simply to give your interior a fashionably renew.
Pas de cuisine sans torchons. Que ce soit pour essuyer, polir les verres, sortir le rôti du four ou envelopper les asperges fraîches : Les torchons sont indispensables comme joli petit présent, comme « emballage cadeau » pour des pâtisseries faits maison ou tout simplement pour renouveler l’équipement de la cuisine.
Tamago ist japanisch und bedeutet übersetzt Ei. Und an das natürliche Vorbild erinnern sowohl die Formensprache als auch die Glasur der neuen Steingut-Serie. Eine glänzende, blau-gräulich schimmernde Effektglasur mit leichten Schattierungen schenkt den Produkten ihren ruhigen Look.
Tamago is Japanese and means egg. And both the design language and the glaze of the new earthenware series are reminiscent of the natural model. A glossy, blue-greyish shimmering effect glaze with slight shading gives the products their calm look.
« Tamago » est un mot japonais qui signifie œuf. C'est à ce modèle naturel que font penser le langage des formes et l'émail de la nouvelle série en faïence. Un émail à effet brillant et aux reflets bleus et gris nuancés confère aux produits leur aspect paisible.
Kaum ein Holz ist so widerstandsfähig, so hart und mit seiner Schnittfestigkeit so gut für den Einsatz in der Küche geeignet wie Olivenholz. Zudem sorgen der von Natur aus hohe Ölgehalt sowie die dichte Holzstruktur dafür, dass dieses Holz wasserabweisend ist.
Hardly any other wood is as resistant, hard and, with its cut resistance, as suitable for use in the kitchen as olive wood. In addition, the naturally high oil content and the dense wood structure ensure that this wood is water-repellent.
Peu de bois sont aussi résistants, aussi durs et, grâce à leur résistance à la coupe, aussi bien adaptés à l'utilisation en cuisine que le bois d'olivier. De plus, la teneur naturellement élevée en huile et la structure dense du bois le rendent hydrofuge.
„Nesuto“ ist das japanische Wort für „Nest“. Und es war ein Vogelnest, das für das Design und den Namen der „Nesuto“ Kollektion Pate stand. Ob als Tee- oder Gewürzdose genutzt, in den aufwendigen Porzellandeckeln zu den Dosen wirken integrierte Silikonringe dauerhaft als Aromaschutz.
"Nesuto" is the Japanese word for "nest". And it was a bird's nest that inspired the design and name of the "Nesuto" collection. Whether used as a tea or spice jar, the elaborate porcelain lids of the jars have permanently integrated silicone rings that provide long-lasting aroma protection.
« Nesuto » est le mot japonais pour nid. C'est un nid d'oiseau qui a inspiré le nom et le design de Nesuto. Les anneaux en silicone intégrés dans les couvercles sophistiqués en porcelaine protègent durablement les arômes et permettent de bien conserver le thé ou les épices et herbes.
In der neuen L.A. Loft-Serie von ASA Selection trifft urbane Formensprache auf portugiesische Handwerkskunst. Das Ergebnis ist eine Serie, deren organische Gestalt den Vasen Objektcharakter verleiht.
With the new L.A. Loft series from ASA Selection, urban design language meets Portuguese craftsmanship. The result is a series whose organic shape gives the vases the character of an object.
Dans la nouvelle série L.A. Loft d'ASA Selection, le langage des formes urbaines rencontre l'artisanat portugais. Le résultat est une série dont la forme organique confère aux vases un caractère d'objet de décoration.
Coole Eleganz, Fine Bone China Porzellan und ein Geschirr, dass für den individuellen Genuss- und Lebensstil von heute gemacht ist: Die Serie „à table“ von ASA Selection ist ein Designhighlight in der Porzellanwelt.
Cool elegance, fine bone china porcelain and tableware that is made for today's individual enjoyment and lifestyle: the "à table" series by ASA Selection is a design highlight in the world of porcelain.
Une élégance branchée, de la porcelaine Fine Bone China et une vaisselle conçue pour célébrer l'art de la table individuel d'aujourd'hui : la série « à table » d’ASA Selection est une référence en matière de design dans le monde de la porcelaine.