ASA Selection wurde 1976 in Höhr-Grenzhausen, Deutschland, von der Designerin Yvonne Schubkegel gegründet und gehört heute zu den führenden Keramikunternehmen in der Branche. Mit immer neuen Innovationen deckt ASA Selection die Märkte weltweit ab und ist inzwischen in 80 Ländern vertreten. Die Produktlinie von ASA Selection steht für modernes Design, für authentische Produkte in den Lebensbereichen Küche und Wohnen. Unverwechselbares Kennzeichen des Unternehmens ist die konsequente und schlichte Formensprache.
Founded in 1976 as a commercial enterprise of the ceramic industry by Yvonne and Axel Schubkegel. With a global presence in more than 80 countries, ASA Selection belongs today to one of the leading and highly innovative brands in this field. Simple and decent – straight and clear – authentic and unique: on the one hand that is true for the collections which are created in the in-house design and development department, on the other hand it stands for the people at ASA Selection. The brand ASA Selection provides a sense of life with true consciousness, standing in contrast to the overloaded and hectic everyday life.
Oliveira ist portugiesisch und bedeutet übersetzt Olivenbaum. Dessen Früchte dienten dem Kreativ-Team von ASA Selection als Inspiration für die Formgebung der gleichnamigen neuen Vasen-Kollektion. Die farbigen Objekte verfügen über Schattierungen, die besonders bei Lichteinfall zur Geltung kommen.
Oliveira is Portuguese and means olive tree. Its fruits served the inspiration for the design of the new vase collection of the same name. The colored objects have shades that are particularly effective when the light falls on them.
« Oliveira » est un mot portugais qui signifie olivier. Ses fruits ont servi d'inspiration à l'équipe créative d'ASA Selection pour concevoir la nouvelle collection de vases du même nom. Les objets colorés possèdent des nuances qui sont particulièrement mises en valeur par la lumière.
Sie machen ihrem Namen alle Ehre: Mit ihrer fröhlichen Farbigkeit sorgen die neuen Henkelbecher „Joy“ schon zum Beginn des Tages für ein erstes Lächeln. Mit vier Farbwelten in zwei spielerischen Dekorvarianten passen die Becher perfekt zu trendig bunten, lebendigen Interieurs.
They live up to their name: with their cheerful colorfulness, the new “Joy" mugs will put a smile on your face right at the start of the day. With four color worlds in two playful decors, the mugs are the perfect match for trendy, colorful, lively interiors.
Ils font honneur à leur nom : Les couleurs gaies des nouveaux mugs « Joy » assurent le premier sourire dès le début de la journée. Les quatre univers de couleurs incluant deux variantes de décor ludiques s'intègrent parfaitement dans des intérieurs tendance et colorés.
In Handarbeit gefertigt erinnert die Vasen-Serie „Moon“ an die Konturen eines abnehmenden Mondes. Eine Assoziation, die durch die trendigen matten Effektglasuren eindrucksvoll verstärkt wird.
Handcrafted, the "Moon" vase series is reminiscent of the contours of a waning moon. An association that is impressively reinforced by the trendy matt effect glazes.
Fabriquée à la main, la série de vases « Moon » évoque les contours de la vieille lune. Cette association est renforcée par les émaux à effet mat très tendance.
Von Hand gefertigte Produkte haben einen besonderen Reiz. Als Unikate sind sie individuell und verfügen über eine natürlich ursprüngliche Ausstrahlung. So auch die handwerklich anmutende neue Serie „Manuale“ mit ihren weich geführten Rundungen, die besonders bei den Schalen und Bechern ausdrucksstark zur Wirkung kommen.
Handmade products have a special charm. As unique pieces, they are individual and have a naturally original appearance. This also applies to the new "Manuale" series with its soft curves, which are particularly expressive in the bowls and cups.
Les produits fabriqués à la main ont un charme particulier. En tant que pièces uniques, ils sont individuels et possèdent un charisme naturel et original. C'est le cas de la série artisanale « Manuale » dont les courbes douces se manifestent particulièrement sur les coupes et gobelets.
Die harmonische Verbindung von coolem skandinavischem Design und der japanischen reduzierten Ästhetik hat sich zu einem eigenständigen Wohntrend entwickelt. Japandi ist der Begriff dafür und in der neuen „Japandi Home“-Kollektion übersetzt ASA Selection diesen Trend in perfekte Produkte für die gefragte Wohlfühlatmosphäre.
The harmonious combination of cool Scandinavian design and Japanese minimalist aesthetics has developed into a living trend in its own. Japandi is the term for this and in the new "Japandi Home" collection, ASA Selection translates this trend into perfect products for the sought-after feel-good atmosphere.
La combinaison harmonieuse du design scandinave branché et de l'esthétique japonaise réduite est devenue une tendance d'intérieur à part entière. Japandi en est le terme et dans la nouvelle collection « Japandi Home », ASA Selection traduit cette tendance en produits parfaits pour une atmosphère de bien-être très recherchée.
Den Objektcharakter des Sarabi-Designs überträgt ASA Selection zum Frühjahr 2024 auf neue vielseitig einsetzbare Glasdosen mit Deckeln. Für Bad, die Küche oder als Hingucker auf dem Sideboard, die Sarabi-Gefäße machen mit ihrer puren Eleganz überall eine gute Figur.
In spring 2024, ASA Selection will be transferring the object character of the Sarabi design to new versatile glass jars with lids. For the bathroom, the kitchen or as an eye-catcher on the sideboard. Sarabi jars cut a fine figure everywhere with their pure elegance.
Pour le printemps 2024, ASA Selection transpose le caractère d'objet de design Sarabi sur de nouvelles boîtes en verre polyvalentes à couvercles. Pour la salle de bain, la cuisine ou comme accroche-regard sur le buffet, les récipients Sarabi font partout bonne figure grâce à leur élégance pure.
Das Porzellan für Genießer hat einen Namen: „Coppa“ heißt die preisgekrönte Erfolgsserie von ASA Selection, die jetzt um ein neues Trenddesign erweitert wird. Inspiriert von asiatischer Genusskultur und der immer beliebteren veganen Küche präsentiert sich Coppa mit dem neuen Dekor „Tofu“.
Porcelain for gourmets has a name: "Coppa" is the name of the award-winning successful series from ASA Selection, which is now being expanded with a new trend design. Inspired by Asian culinary culture and the increasingly popular vegan cuisine, Coppa presents itself with the new "Tofu" design.
La porcelaine pour épicuriens a un nom : « Coppa » est le nom de la série primée d'ASA Selection qui s'enrichit aujourd'hui d'un nouveau design tendance.
Keine Küche ohne Geschirrtücher. Ob zum Abtrocknen, um Gläser zu Polieren, den Braten aus dem Ofen zu holen oder den frischen Spargel einzuschlagen: Geschirrtücher sind unverzichtbar. Als schönes Mitbringsel, als „Geschenkverpackung“ für selbst Gebackenes oder einfach um das Interieur modisch zu erneuern.
No kitchen without tea towels. Whether for drying, polishing glasses, taking the roast out of the oven or to wrap fresh asparagus: Tea towels are indispensable. As a nice souvenir, as "gift wrapping" for home-baked goods or simply to give your interior a fashionably renew.
Pas de cuisine sans torchons. Que ce soit pour essuyer, polir les verres, sortir le rôti du four ou envelopper les asperges fraîches : Les torchons sont indispensables comme joli petit présent, comme « emballage cadeau » pour des pâtisseries faits maison ou tout simplement pour renouveler l’équipement de la cuisine.
Tamago ist japanisch und bedeutet übersetzt Ei. Und an das natürliche Vorbild erinnern sowohl die Formensprache als auch die Glasur der neuen Steingut-Serie. Eine glänzende, blau-gräulich schimmernde Effektglasur mit leichten Schattierungen schenkt den Produkten ihren ruhigen Look.
Tamago is Japanese and means egg. And both the design language and the glaze of the new earthenware series are reminiscent of the natural model. A glossy, blue-greyish shimmering effect glaze with slight shading gives the products their calm look.
« Tamago » est un mot japonais qui signifie œuf. C'est à ce modèle naturel que font penser le langage des formes et l'émail de la nouvelle série en faïence. Un émail à effet brillant et aux reflets bleus et gris nuancés confère aux produits leur aspect paisible.
„Nesuto“ ist das japanische Wort für „Nest“. Und es war ein Vogelnest, das für das Design und den Namen der „Nesuto“ Kollektion Pate stand. Ob als Tee- oder Gewürzdose genutzt, in den aufwendigen Porzellandeckeln zu den Dosen wirken integrierte Silikonringe dauerhaft als Aromaschutz.
"Nesuto" is the Japanese word for "nest". And it was a bird's nest that inspired the design and name of the "Nesuto" collection. Whether used as a tea or spice jar, the elaborate porcelain lids of the jars have permanently integrated silicone rings that provide long-lasting aroma protection.
« Nesuto » est le mot japonais pour nid. C'est un nid d'oiseau qui a inspiré le nom et le design de Nesuto. Les anneaux en silicone intégrés dans les couvercles sophistiqués en porcelaine protègent durablement les arômes et permettent de bien conserver le thé ou les épices et herbes.