ASA Selection wurde 1976 in Höhr-Grenzhausen, Deutschland, von der Designerin Yvonne Schubkegel gegründet und gehört heute zu den führenden Keramikunternehmen in der Branche. Mit immer neuen Innovationen deckt ASA Selection die Märkte weltweit ab und ist inzwischen in 80 Ländern vertreten. Die Produktlinie von ASA Selection steht für modernes Design, für authentische Produkte in den Lebensbereichen Küche und Wohnen. Unverwechselbares Kennzeichen des Unternehmens ist die konsequente und schlichte Formensprache.
Founded in 1976 as a commercial enterprise of the ceramic industry by Yvonne and Axel Schubkegel. With a global presence in more than 80 countries, ASA Selection belongs today to one of the leading and highly innovative brands in this field. Simple and decent – straight and clear – authentic and unique: on the one hand that is true for the collections which are created in the in-house design and development department, on the other hand it stands for the people at ASA Selection. The brand ASA Selection provides a sense of life with true consciousness, standing in contrast to the overloaded and hectic everyday life.
Sie ist ein Klassiker und ein Trendsetter zugleich: Die Grande Kollektion von ASA Selection. Die beliebte Service- und Küchenserie ist mit ihrem unkonventionellen, schnörkellosen Design für die Ansprüche der modernen Genusskultur gemacht. Dieser Maxime folgen auch die neuen Auflaufformen Grande al forno. Sie erfüllen sämtliche süßen und herzhaften im Ofen gebackenen Schlemmerträume.
Keine Küche ohne Geschirrtücher. Ob zum Abtrocknen, um Gläser zu Polieren, den Braten aus dem Ofen zu holen oder den frischen Spargel einzuschlagen: Geschirrtücher sind unverzichtbar. Als schönes Mitbringsel, als „Geschenkverpackung“ für selbst Gebackenes oder einfach um das Interieur modisch zu erneuern.
No kitchen without tea towels. Whether for drying, polishing glasses, taking the roast out of the oven or to wrap fresh asparagus: Tea towels are indispensable. As a nice souvenir, as "gift wrapping" for home-baked goods or simply to give your interior a fashionably renew.
Pas de cuisine sans torchons. Que ce soit pour essuyer, polir les verres, sortir le rôti du four ou envelopper les asperges fraîches : Les torchons sont indispensables comme joli petit présent, comme « emballage cadeau » pour des pâtisseries faits maison ou tout simplement pour renouveler l’équipement de la cuisine.
Kaum ein Holz ist so widerstandsfähig, so hart und mit seiner Schnittfestigkeit so gut für den Einsatz in der Küche geeignet wie Olivenholz. Zudem sorgen der von Natur aus hohe Ölgehalt sowie die dichte Holzstruktur dafür, dass dieses Holz wasserabweisend ist.
Hardly any other wood is as resistant, hard and, with its cut resistance, as suitable for use in the kitchen as olive wood. In addition, the naturally high oil content and the dense wood structure ensure that this wood is water-repellent.
Peu de bois sont aussi résistants, aussi durs et, grâce à leur résistance à la coupe, aussi bien adaptés à l'utilisation en cuisine que le bois d'olivier. De plus, la teneur naturellement élevée en huile et la structure dense du bois le rendent hydrofuge.
„Nesuto“ ist das japanische Wort für „Nest“. Und es war ein Vogelnest, das für das Design und den Namen der „Nesuto“ Kollektion Pate stand. Ob als Tee- oder Gewürzdose genutzt, in den aufwendigen Porzellandeckeln zu den Dosen wirken integrierte Silikonringe dauerhaft als Aromaschutz.
"Nesuto" is the Japanese word for "nest". And it was a bird's nest that inspired the design and name of the "Nesuto" collection. Whether used as a tea or spice jar, the elaborate porcelain lids of the jars have permanently integrated silicone rings that provide long-lasting aroma protection.
« Nesuto » est le mot japonais pour nid. C'est un nid d'oiseau qui a inspiré le nom et le design de Nesuto. Les anneaux en silicone intégrés dans les couvercles sophistiqués en porcelaine protègent durablement les arômes et permettent de bien conserver le thé ou les épices et herbes.
Eine schöne Ergänzung zu den Erfolgskollektionen „Coppa kuro“ und „Coppa sencha“ von ASA Selection sind die authentischen Körbe, die per Hand aus Baumwolle gehäkelt wurden.
A beautiful addition to the successful collections "Coppa kuro" and "Coppa sencha" by ASA Selection are the authentic baskets, hand crocheted from cotton.
Tischsets sind Must-Haves und modische Accessoires zugleich: Sie schützen und stylen den persönlichen Lieblingsplatz auf dem Tisch. Mit den Tischset-Kollektionen von ASA SELECTION bleiben in dieser Hinsicht keine Wünsche offen. Gleich zwei neue Design-Linien in Leder-bzw. Leinenoptik erweitern jetzt die Tischset Auswahl. Sowohl bei „Soft Leather“ als auch bei „Linen Optic“ steht die Natur Pate. Das gilt mit Leder und Leinen für die Oberflächenbilder der Tischsets ebenso wie für die jeweiligen Farbpaletten. Stets herrschen erdige Töne, Gewürz- und Pflanzenfarben vor. Alle harmonieren untereinander und mit den aktuellen Serviceglasuren und Dekoren.
Geschirrtücher haben auch in Zeiten moderner Spülmaschinen keineswegs ausgedient. Für 1.000 und eine Handreichung werden sie gebraucht, als modische Attribute sind sie in jeder Küche begehrt und darum eignen sie sich hervorragend als Geschenk. Alle diese Voraussetzungen erfüllen die neuen Halbleinen Geschirrtücher von ASA SELECTION.
Die Qualitätsstoffe aus Portugal werden zu 50 Prozent aus Leinen und zu 50 Prozent aus Baumwolle gefertigt. Eine Mischung mit besonders positiven Eigenschaften: Denn während Baumwolle für hohe Saugfähigkeit bekannt ist, sorgt der Leinenanteil für ein fusselfreies Ergebnis. Mit zwei Unistoffen in Graphit und Caramel sowie einer Karo- und einer Streifenvariante sind die vier kombinierbaren Dessins nicht nur praktisch, sondern auch attraktive Hingucker im Naturlook.
„Artfilz“ bringt Abwechslung auf den Tisch. Dabei harmonieren die Tischsets und Körbe, beide in recyclebarer Filzoptik, perfekt mit den naturnahen Kollektionen von ASA SELECTION. In Kombination zum Beispiel mit Holzbesteck und handwerklich anmutenden Geschirrserien in soften Farben entsteht durch die gedeckten Farben von „Artfilz“ ein harmonisches Gesamtbild
Das Material sieht aus wie Leder und besitzt dessen positiven Eigenschaften. Trotzdem garniert ASA SELECTION, dass für die neue vegane „Leather Schürze“ keine tierischen Produkte verwendet werden.
The material looks like leather and has its positive characteristics too. Nevertheless, ASA SELECTION guarantees that no animal products are used for the new vegan "Leather Apron".
Le matériau ressemble au cuir et possède ses caractéristiques positives. Néanmoins, ASA SELECTION garantit qu'aucun produit animal n'est utilisé pour le nouveau « tablier en cuir végétalien ».
„Wood hell“ umfasst rechteckige Tabletts, Schneidebretter, ein Brotschneidebrett mit Auffangschale, Salatbesteck, Buttermesser, kleine Gabeln und kleine Löffel. Der besondere Clou: das attraktive Akazienholz zeichnet sich durch besonders hohe Festigkeit und Langlebigkeit aus.
In early summer, white flowers decorate the branches of the acacia hanging down in bunches. That's why it is called silver rain. Their light, extremely hard wood also inspires with its very elegant grain and noble look.
Au début de l'été, des fleurs blanches ornent les branches de l'acacia qui pendent en grappes. C'est pourquoi en langage populaire, on aime l'appeler "pluie d'argent".