Oliveira ist portugiesisch und bedeutet übersetzt Olivenbaum. Dessen Früchte dienten dem Kreativ-Team von ASA Selection als Inspiration für die Formgebung der gleichnamigen neuen Vasen-Kollektion. Die farbigen Objekte verfügen über Schattierungen, die besonders bei Lichteinfall zur Geltung kommen.
Oliveira is Portuguese and means olive tree. Its fruits served the inspiration for the design of the new vase collection of the same name. The colored objects have shades that are particularly effective when the light falls on them.
« Oliveira » est un mot portugais qui signifie olivier. Ses fruits ont servi d'inspiration à l'équipe créative d'ASA Selection pour concevoir la nouvelle collection de vases du même nom. Les objets colorés possèdent des nuances qui sont particulièrement mises en valeur par la lumière.
Ein typisch mediterranes Design zeichnet die neuen Casita-Vasen aus. Mit ihren charmanten Henkeln erinnern die in Portugal hergestellten Vasen an Gefäße aus vergangen Zeiten und eignen sich darum hervorragend als dekorative Objekte. Geformt werden die Vasen aus Terrakotta, was auf Italienisch "gebackene Erde" bedeutet.
The new Casita vases are characterized by a typically Mediterranean design. With their charming handles, the vases made in Portugal are reminiscent of vases from past times and are therefore ideal as decorative objects.
Les nouveaux vases Casita se caractérisent par un design typiquement méditerranéen. Leurs charmantes anses font que ces vases fabriqués au Portugal rappellent les récipients d'antan et conviennent donc parfaitement comme objets de décoration.
Macht seinem Namen alle Ehre, unregelmäßige, organische Formen, handschmeichelnde matte eierschalenfarbene Glasur. In Portugal, dort, wo die Keramikkunst zuhause ist, entstehen die neuen Vasen und Schalen der Serie Swing. Sie werden einzeln von Hand gefertigt. So besitzt jedes Teil seinen eigenen individuellen Charakter.
Glasbläser sind Künstler und Handwerker zugleich. Denn aus einer rot glühenden Glasmasse formen sie über offenem Feuer Vasen, wie die neue Serie „Mara Glass“. Diese Unikate lässt ASA Selection in einer traditionellen europäischen Glashütte fertigen.
Glassblowers are artists and craftsmen at the same time. Because from a red glowing glass mass they form vases over an open fire, like the new series "Mara Glass".
Les souffleurs de verre sont à la fois des artistes et des artisans. En effet, à partir d'une masse de verre chauffée au rouge, ils façonnent des vases sur un feu ouvert, comme la nouvelle série « Mara Glass ».
Sie bestechen mit ihrem skulpturalen Charakter: die Vasen der Serie „Mara“. In ihrer eigenständigen Formensprache und in den Glasurfarben Natur, Basalt und Mustard sind sie perfekte Vertreter des Japandi-Trends, der das Beste aus der japanischen Ästhetik mit der skandinavischen Designtradition vereint.
They captivate with their sculptural character: the vases of the collection "Mara". In their independent design language and in the glaze colors natural, basalt and mustard, they are perfect representatives of the Japandi trend, which combines the best of Japanese aesthetics with Scandinavian design tradition.
Ils séduisent par leur caractère sculptural: Les vases de la série MARA. Leurs formes originales et leurs couleurs d'émail nature, basalte et moutarde, en font de parfaits représentants de la tendance Japandi qui allie le meilleur de l'esthétique japonaise et la tradition du design scandinave.
Wie in einer Manufaktur werden alle Produkte einzeln von Hand bemalt. Damit unterstreicht die dekorative Verarbeitung den handwerklichen Charakter, den schon die Rayu Formen ausstrahlen.
Rayu is an artistic object series for individualists. As in the manual production, each and every item are hand painted. Each piece has its own unique tone.
In Handarbeit hergestellt erinnert die Vasen-Serie MOON von ASA Selection an die Konturen eines abnehmenden Mondes. Die Keremik-Vasen sind mit glänzender Glasur überzogen und in verschiedenen Größen erhältlich.